В чем выражаются фонетические особенности при игре на флейте у исполнителей разных стран? Идея анализа возникла от того, что мы в России играем зарубежную музыку на флейте в разы чаще, чем отечественную. Говорят «язык музыки», что это? Это не только литературный смысл, который до нас хотел донести композитор. Говоря буквально, чтобы на шаг приблизится к истинному исполнению, задуманному автором важно отталкиваться от родного языка самого композитора. Встает вопрос: какая связь между родным языком и исполнительским? И если для игры на других музыкальных инструментах фонетические особенности языка не играют роли, то для духовых инструментов этот аспект неоспоримо важен.
Произношение слогов как в лингвистике, так и при игре на духовых инструментах получило термин артикуляция. Отделяя гласные звуки от согласных они классифицируются по ряду и подъему языка. Если при перемещении по горизонтали язык уходит в глубину рта – это задний ряд, если двигается вперед к зубам – передний, находится в середине – средний или смешанный. От подъема языка к небу зависит степень закрытости или открытости гласного, выше – более закрытый, ниже – более открытый. В любом языке сочетание гласных и согласных звуков образуют слоги. Во все времена используемые при игре на флейте слоги и фонемные построения были различны. (1) Например, С.Гнасси – итальянского музыканта – заложившего основы вокализованной постановки звука при игре на продольной флейте, в «Opera Intitulata Fontegara» мы находим двуслоговые группы teke, tere, lere. Немецкий музыкант – теоретик М.Агрикола (1486 – 1556) в «Musica instrumentakis deudsch» предлагает фонемную структуру diri dii de. Французский клирик Т.Арбо (1520-1595) рекомендует военным флейтистам к применению слоги te, te, te или tere, tere, tere, или rele, rele, rele. (2).
Французский музыкант – теоретик М.Мерсенн (1588 – 1648) в «Harmonie Universalle» для пунктирного ритма использует сочетание ta-ta-ra-ta-ra.(20). А известный нам И.И.Кванц «Versuch einer Anweisung die Flute traversiere zu spielen» использует группу : ti-di, tiri, did’ll. Позже И.Г. Тромлиц (1726-1805) – ta, da, tara, tad’ll. Француа Девье (1759-1803) в пособии «Methode Complete de Flute» предлагает фонемы tu и du , а Поль Таффанель (1844-1908) в «Methode Complete de Flute» встречаются слоги te-re, te-ke, te-ke и te-te-ke.
Чезаре Чиарди (1819-1877) для обучения русских флейтистов использовал слоги ту-ку и ту-ку-ту для тройного языка. Владимир Николаевич Цыбин (1877-1949) использовал эту артикуляцию для мягкой атаки. Юрий Николаевич Должников (1932-2005) считал, что в русской исполнительской практике распространены слоги: тю, тё, ти, ту, та, дю, де, ди ,ду, да, кю, ки, ку, ка, а могут быть даже использованы только согласные т и к, и только глассные ю и ё. (3). Николай Иванович Платонов (1894-1967) отрицает правильность применения любых слогов вначале звукоизвлечения и предлагает «проводить сравнения только с согласными т, к, д». (4).
Хочу заметить, что в разных языках местоположение многих фонем неодинаково, различается и сам процесс их произнесения. Сравним, к примеру слоги te-re, te-ke от французского языка, используемые Таффанелем t-r-k с русскими, немецкими или английскими слогами. Местоположение фонем при игре на флейте будет основываться на недавних исследованиях в области сравнительной фонетики, даваемой русскоговорящим студентам и вокалистам, изучающим иностранные языки. Можно отметить, что при произнесении фонем «т-к» во французском языке «смыкание активных речевых органов с пассивными происходит гораздо быстрее, чем в русском». При произнесении немецкого и английского «т» передняя часть языка артикулирует на альвеолах, тогда как в русском и французском – на верхних зубах. Это очень явно подчеркивает фонетические особенности. Место артикуляции французского звука «т» ближе вперед, чем в английском или немецком. В отличии от русского «к», при котором задняя часть языка смыкается с мягким небом, во французском языке смыкание происходит на границе мягкого и твердого неба (5). При произношении согласная «т» приобретает светлый и мягкий звук. Тоже самое наблюдается и в сравнении звука «к» английского с немецким. Во французском звук более мягким. Соответственно выявленным выше языковым различиям, начало звукоизвлечения на флейте – атака, и сам звук будет отличаться в зависимости от артикулирования в том или ином языке. Атака может быть твердой или мягкой, четкой, определенной или вялой, невнятной, а звук – узким или объемным, светлым, легким, глухим и темным, полётными или зажатым, мягким и бархатистым или резким и пронзительным.
Академик Л.В.Щерба, говоря о губных гласных переднего ряда, отмечает, что «…работа губ во французском языке является гораздо более энергичной, чем в русском, и соединяется с заметным вытягиванием губ вперед, чего тоже вовсе нет в русском. Поэтому русский, говоря по-фрацузски, должен сознательно гораздо больше работать губами, чем он это привык делать в родном языке». (6).
Почти каждый флейтист говорит «ту» по-разному, особенно в русском языке, где «т» в транскрипции получает шипящий призвук. Так же у вас может быть неправильный прикус, что так же, несомненно, отражается на произношении. От этого согласный звук «Д» может быть очень мягкий, или наоборот «Т», очень яркий, ударный. А как говорите вы? Вы можете поэкспериментировать, произнося Ту – ту – ту, как в слове «Туча» или «Ду», как в слове «Душ».
Как не должно быть никакого удара в атаке, так и не должно быть шипящего призвука в начале звука, присущего русской речи. От этого очень зависит чистота будущей интонации.
Но чтобы получить ответ на вопрос как добиться чистоты артикуляции на флейте, можно обратиться за помощью к вашим иностранным друзьям и не обязательно музыкантам.
Например, если вы слышите, то тогда это может помочь вам представить, что должен делать ваш язык. Вариант первый – обратиться к носителю языка, например французу и попросить произнести «ту», как в местоимении «ты». Слушайте слог «ту» и подражайте очень точной и аккуратной артикуляции. Вы должны активировать только самый кончик языка, чтобы слог «ту» не получился толстым или грубым ударом. «Ту» должно звучать аккуратно и остро, подобно кончику иголки.
Когда вы тянете длинную ноту, обратите внимание, что нота должна быть полётной, при этом оставаться яркой и сконцентрированной. Вдохните и сыграйте несколько длинных нот подряд. После можно начинать экспериментировать с «ту», оставляя тон «у» совершенно неизменным. Каждый слог должен стать аккуратным и отрабатываться до тех пор, пока не перестанет ударять в начале атаки и станет легким и расслабленным. После атаки язык должен вернуться вперед к нижним зубам. Идея состоит в том, чтобы создать непрерывно идеальную цепочку «тутутутутутуту». Как только «Т» станет аккуратным, стоит мысленно сосредоточиться на «У», чтобы тон стал полным и чистым, а атака почти незаметной.
Такая же практика будет и с английским «ду», как в глаголе «ду» – делать или немецком «ду» – местоимении ты.
Фонетические особенности артикуляции при игре на флейте изучены очень мало, данная тема требует не только глубокого осмысления, но и соответствующих знаний, которые мы только начинаем получать.
Если есть идеи, дополнения и вопросы вы можете задать их в разделе контакты.
До новых встреч!
Ваша Ксения Анненкова.
- Захарова В.А. «Фонетические особенности французского языка как один из благоприятных факторов звукообразования при игре на флейте»
- Качмарчик В. Флейтовая артикуляция эпохи барокко // Старинная музыка. 2005. №3-4. С.17
- Должиков Ю. Указ. Соч. С.31.
- Платонов Н. Методика обучения игре на флейте // Методика игры на духовых инструментах М.: Музыка, 1966. Вып. II. С.26.
- Вокальная фонетика (итальянский, французский, немецкий, английский языки): Методическое пособие для вокалистов и концертмейстеров / Д.А. Митрофанова, М.А. Синельникова, Е.С. Фетисов и др. Спб, 2005. С.45.
- Щерба Л. Фонетика французского языка. Очерк французского произношения в сравнении с русским. 7-е издание. М.: Высшая школа, 1963. С. 40-41.